首先,AI科技如隨身翻譯筆、翻譯機或翻譯程式要取代人工翻譯前,AI需要先大量的學習翻譯,亦就是說要找很多的翻譯專家來學習累積語料庫,之後才有可能取代翻譯者,但是由於技術能力始終會有限,所以短期間AI能翻譯但仍不能達到完全取代翻譯員。
資料來自/臺灣各地方法院公證處
辦理翻譯文件認證的方法與流程
一、文件可選擇自行翻譯或委託翻譯社、翻譯公司翻譯。
處在台灣海島型國家,勢必常常需要和世界各地做生意,無論是國際貿易、網路電商、文化創意產業、企業投資股份買賣等等,時常都需要簽訂契約,而當雙方或多方並非使用相同語言時,進而需要使用雙邊或多邊契約。
每當一個年度過去,各大企業準備年報、財報及議事手冊的內容編修,並且委託翻譯公司翻譯新版的年報,某幾家企業有資訊公開揭露的需求,因而需要將年報翻譯成英文,然因年報的字數量往往很驚人,但其實重複的字數量很多,翻譯公司要在短時間能處理十幾萬字的高重複性的內容,必須仰賴輔助的CAT工具。