品捷翻譯社提供公證翻譯認證、論文翻譯等多項翻譯服務SERVICE@PINCHIEH.COM 或 電洽 02-2258-0305

 

選擇你的語言

受到多家各種規模企業的信賴

法規法令英文翻譯好壞究竟如何評論才算是翻的道地或翻的正規呢?

評論方式不外乎有下列幾種方式,在此一一說明各方式的好壞:

一、找大間知名、資本額又高的翻譯公司翻譯

二、找法律博士或律師翻譯

三、找英文很厲害的人翻譯

四、找一堆人來審譯稿打分數

首先,針對英文法規翻譯說明有幾項誤區:

  1. 資本額高的翻譯公司旗下的人員不見得翻譯品質有多良好或管理多良好
  2. 擁有高學歷的博士或律師不見得英文很好
  3. 英文很厲害的人不見得看得懂中文法規、法令
  4. 不懂翻譯規則的人如何評論譯稿,終究是外行評論內行

舉例來說:

最基本的法規法令翻譯,法令大致可分為英美法系與歐陸法系(亦稱民法法系、大陸法系、市民法、羅馬法系、法典法系、羅馬日耳曼法系),首先做法律翻譯的譯者必須清楚明瞭法律之形式、制度與法條寫法的不同。

例如:

挑選兩三百字的法規英譯給十家分別試譯,可以發現十份試譯稿中,超過八成以上在法規翻譯規則上都是譯錯的,就連現行的英譯法規當中,也可以從中找到許多錯誤,最簡單也最基本的檢視方式就是第幾條第幾款,台灣因為適用歐陸法系,例如:第三條第一項第五項應譯為Subparagraph 5, Paragraph 1 of Article 3,應該是由小至大翻譯並遵循歐陸法系之法規寫法,但在十份試譯稿中可以看見條款譯法千百總,有使用3-1-5的表示法,也有由大至小的譯法,簡直就是亂七八糟,然後審稿的人就算是高學歷的法學博士也分辨不出這小小的差異,更何況是一群不懂翻譯的人來為譯稿評分呢?

99%的客戶滿意度
為何選擇品捷

最佳的語言服務供應商

我們一直是協助企業邁向全球化,以品捷譯者團隊專業能力,提供企業最佳的解決方案,攜手合作拓展全球化事業。

+ 支援超過四百種語系互譯
+ 豐富的翻譯、審稿、中大型專案經驗與案例
+ 除下班時間外,均可即時線上回覆
有任何問題歡迎隨時與我們聯繫
(02)2258-0305
Service@pinchieh.com
保密政策
品捷翻譯社(下稱「本翻譯社」),為提供更完整、多元、便利的翻譯服務,本翻譯社除相關作業人員以外,對於您所提供的任何資料、內容做最嚴格的保護,嚴格規定本翻譯社同仁不得擅自將委託的任何資訊提供或洩漏給非相關之第三者,並定期銷毀已結案之客戶文件。可與本翻譯社另行簽訂中文或英文保密合約書

聯絡資訊  好友人數

服務單位:品捷翻譯社
服務時間:
平日 上午9:00-下午6:00
辦公室:242新北市新莊區莊崑路33號1樓
市話免付費:0800-500-088
手機請撥02-2258-0305
電子郵件:service@pinchieh.com
Line線上客服:@pinchieh
其他時間,我司於電話及線上客服即時回覆。
(來訪前,請先來電或來信確認翻譯細節) 

PINCHIEH LINE